| |
Übersetzungsvorbereitung
Die Voraussetzung für den Erfolg jeder technischen Übersetzung.
Der erste Schritt bei jedem technischen Übersetzungsprojekt ist die sorgfältige Vorbereitung. Die Vorbereitung beinhaltet die projektbezogene Terminologieaufbereitung sowie die Vorformatierung des Dokumentes für Übersetzungszwecke.
Sie können bereits im Vorfeld dazu beitragen, dass Ihr Auftrag zu Ihrer Zufriedenheit durchgeführt wird.
Für Ihre Terminplanung:
Häufig wird Umfang und Zeitaufwand für die Fachübersetzung von technischen Dokumentationen unterschätzt. Bedenken Sie, dass ein Übersetzungsprojekt aus mehreren Schritten besteht:
- Projektbezogene Terminologieaufbereitung
- Formatierung für Übersetzungszwecke
- Technische Übersetzung
- Korrekturarbeit / Lektorat
- Prüfung Layout
Bei komplexen Anwendungen wie InDesign, Illustrator, FrameMaker, Interleaf QuickSilver, QuarkXpress u.a. nimmt die Bearbeitung mehr Zeit in Anspruch als bei gängigeren Anwendungen, wie z.B. dem MS-Office Paket.
Im Anschluss an die technische Redaktion sollte der Übersetzungsprozess in die Erstellungszeit Ihrer technischen Dokumentationen mit eingeplant werden.
Bei Auftragserteilung benötigen wir folgende Angaben:
- die Sprachkombination, z.B. Englisch-Deutsch, Deutsch-Spanisch, Deutsch-Französisch
- den gewünschten Liefertermin
- die zu übersetzende Datei im Originalformat
Falls das Quelldokument nur als Papiervorlage oder PDF vorhanden ist, können wir eine neue Datei mit dem von Ihnen gewünschten Programm unter Beibehaltung des Layouts erstellen
- einen Ansprechpartner für technische und kaufmännische Fragen
- evtl. zu verwendende Schriftarten (falls unternehmensspezifisch)
- evtl. Terminologielisten, falls zu beachten
Hilfreich sind auch Angaben zu:
- besonderen Formatierungswünschen Ihrerseits bei technischen Dokumentationen für Druckzwecke,
z.B.: Ihre Firmenrichtlinien für die formale Gestaltung
- Angaben über bevorzugte spezifische Terminologie, die bei der Übersetzung zu beachten ist, damit unsere Fachübersetzung zu Ihrer bestehenden technischen Dokumentation konsistent bleibt.
- Angaben über die Verfahrensweise bei spezifischen Abkürzungen
|