Fachübersetzung von Marketingtexten

Gehen Sie bei der Übersetzung Ihrer Werbe- und Marketingtexte keine Kompromisse ein, damit Ihre Werbebotschaft positiv und natürlich auf dem Zielmarkt ankommt! 

Gerade in der Werbebranche kommt es auf kurze und griffige Slogans an, die sich bei den Kunden einprägen. Jeder kennt Slogans wie „Come in and find out“ oder „Nichts ist unmöglich“ und kann sie eindeutig einer Marke oder einem Produkt zuordnen. Dies soll natürlich auch in der Marketing-Übersetzung so funktionieren. Dabei lässt sich ein Slogan oftmals nicht problemlos in die Zielsprache übersetzen.

Unsere kreativen Übersetzer haben alltäglichen Umgang mit der Kultur und Sprache des Ziellandes und verfügen über die Kompetenzen, Ihre Botschaft an den kulturellen Hintergrund der jeweiligen Sprache anzupassen.

So können Sie sicher sein, dass Ihr Werbetext nicht nur treffend übersetzt wird, sondern auch werbewirksam beim Kunden ankommt, als wäre er gar keine Übersetzung, sondern von einem Werbetexter in der Zielsprache verfasst worden. 

Unser Übersetzungsbüro kann auf eine jahrelange Zusammenarbeit mit zahlreichen Firmen in diversen Branchen zurückblicken. Unsere Kunden schätzen unsere fachliche Kompetenz und Erfahrung seit 2003.

Referenzen unserer Übersetzungsagentur für Marketing Inhalte

Fachübersetzungen für ISOLAB Laborgeräte

ISOLAB Laborgeräte

Als Referenz für die Labor- und chemische Industrie präsentieren wir die Übersetzung des 500-seitigen InDesign Produktkatalogs von ISOLAB in 5 Sprachen.

Technische Universität Wien Logo

TU Wien

Am Beispiel der Technischen Universität Wien stellen wir unsere Fachübersetzungen im Forschungsbereich Energie und Umwelt etwas näher vor.

UNILUX Fenster und Türen - Logo

UNILUX Fenster und Türen

Für die Branche Bauelemente, speziell im Bereich Fenster- und Türenbau, können wir auf UNILUX verweisen.

Alle Referenzen & Projekte

Hier finden Sie eine Auswahl unserer Referenzen - wir sind seit 2003 ein spezialisiertes Übersetzungsbüro für technische Übersetzungsprojekte in der Industrie.

Branchentypische Dokumente mit Marketing- und Werbetexten

  • Anzeigentexte
  • AdWords- und Facebook-Kampagnen
  • Event- und Messeunterlagen
  • Internetauftritte
  • Kataloge
  • Keywords und Schlagwörter
  • Newsletter
  • Präsentationen
  • Pressemitteilungen
  • Produktkataloge und Prospekte
  • Produkt- und Werbebroschüren
  • Unternehmensbroschüren
  • Verkaufs-/Marketingunterlagen
  • Vorträge
  • Werbematerialien und Werbekampagnen
  • Werbetexte

Muttersprachliche SEO-Übersetzer für Online-Marketing und Werbung

Aussagekräftig, kreativ und durch PR- & Marketing-Übersetzer

Das Unternehmen kann über ein noch so tolles Produkt verfügen, doch auch die besten Produkte und Dienstleistungen finden keine Käufer, wenn sie nicht genügend bekannt sind. Marketing und PR sind für exportorientierte Unternehmen ein Garant für den Erfolg im Außenhandel.

Sie erhalten von Techni-Translate keine holprig zu lesende wortwörtliche Übersetzung, sondern einen überzeugenden und mitreißenden Text, der in einem passenden Schreibstil und mit kultureller Relevanz für den jeweiligen Zielmarkt geschrieben wurde. Somit können Sie gewiss sein, dass Ihre Botschaft bei der Zielgruppe richtig ankommt. Unsere qualifizierten Fachübersetzer verfügen über hervorragende Kenntnisse und Erfahrungen in der Werbebranche und sind Ihnen dabei behilflich, Ihre Pressemitteilungen, Kataloge, Imagebroschüren, Produktpräsentationen usw. für Ihre internationalen Kunden zugänglich zu machen.

 

Unsere Kunden im Bereich Marketing-Übersetzung

  • Marketing-Agenturen
  • Interne Werbeabteilungen
  • Kommunikations- und Werbeagenturen
  • Internet-Agenturen
  • Mittelständische Unternehmen

Übersetzungen für Online-Marketing

Nahezu jedes Unternehmen ist auf ein erfolgreiches Online-Marketing angewiesen. Immer mehr potenzielle Kunden vergleichen Produkte und Dienstleistungen online und lassen sich von Online-Werbemitteln beeinflussen.

Dabei spielen die sozialen Netzwerke wie Facebook und Twitter, in denen praktisch jeder seine Meinung zu Ihren Produkten öffentlich machen und lesen kann, aber auch der Versand von E-Mails und Newslettern eine bedeutende Rolle. Eine weitere Möglichkeit ist Online-Werbung, bei der Unternehmen Werbung in Form von Bannern, Pop-Ups oder Layer-Ads, die sich über eine bereits geöffnete Website legen, platzieren.

Mit Online-Marketing werden in kürzester Zeit günstig und zielsicher Botschaften an Millionen von potenziellen Kunden gerichtet. Wer also heute neue Kunden oder Interessenten gewinnen möchte, sollte online auf sich aufmerksam machen. Und das natürlich auch im Zielmarkt und in der Sprache der potenziellen Käufer.

Suchmaschinenoptimierte (SEO) Übersetzungen

Wer heute neue Kunden gewinnen möchte, sollte online auf sich aufmerksam machen. Und das natürlich auch im Zielmarkt und in der Sprache der potenziellen Käufer.

Eine wichtige Funktion kommt dabei der Suchmaschinenoptimierung zu. Dabei handelt es sich um Maßnahmen, um der Website durch Platzieren von Suchbegriffen, den sogenannten Keywords, ein möglichst hohes Ranking im Index einer Suchmaschine zu verschaffen. Dafür erhalten Sie Keyword-optimierte Übersetzungen für Ihre multilinguale Website, um auch im Ranking der Suchmaschinen des Ziellandes ganz vorn zu landen.

Es kommt hier besonders auf kreative und für den Zielmarkt angepasste Marketing Übersetzungen an. Unsere professionellen Fachübersetzer erledigen das für Sie, damit Sie im Internet von der maximalen Aufmerksamkeit profitieren können.

Unsere Leistungen im Bereich Marketing Übersetzungen

  • ISO-9001 zertifizierte Qualität
  • Grafikdesign- und DTP-Spezialisten
  • Fremdsprachensatz inhouse, druckfertig in 50 Sprachen
  • CMS-Übersetzung (z.B. WordPress, Typo3), alle Formattypen (z.B. InDesign, FrameMaker)
  • Erfahrene Marketing-Übersetzer, ausschließlich muttersprachliche Übersetzer
  • Kostenersparnis durch neueste TM-Systeme
  • dictindustry.de Technisches Wörterbuch in 19 Sprachen
  • Übersetzungsforum für Fragen zwischen Kunde und Übersetzungsteam
  • Unternehmensspezifische Berichte über alle Übersetzungsaufträge

Verwandte Themen und Blogartikel

Landefeld Druckluft und Hydraulik GmbH - Logo

Landefeld

Wir übersetzten den 650-seitigen „Atlas 9 Compact“ Katalog mit ca. 80.000 Artikeln von LANDEFELD, Systemlieferant für den Bereich Pneumatik, Hydraulik und Industriebedarf.

Nur mit SEO-Übersetzungen werden mehrsprachige Webseiten im Ausland auch gefunden

Um Dienstleistungen oder Produkte erfolgreich international zu präsentieren, ist eine mehrsprachige Website für viele Unternehmen heutzutage nicht…

| Fachübersetzung

DTP und Layout – der letzte Schliff für Ihre Übersetzung

Die beiden Schlagwörter DTP (engl. Desktop Publishing, etwa: Veröffentlichen vom Schreibtisch aus) und Layout (engl. für Gestaltung, Aufmachung)…

| DTP & Layout